Semester 2012: Språket

Hade tänkt att jag skulle repetera kursen i italienska innan vi for på semester. Fast det blev aldrig av. Äh, det funkar väl med engelska. Hoppas jag. Eller kroppsspråket.
 
I Österrike gäller tyska och det läste jag i gymnasiet. För evigheter sen alltså. Och nån större praktik i språket har jag inte. Det får man heller inte om man inte pratar det.....
 
Mannen pratade engelska i Österrike, trots att han också läst tyska. Fegis, tyckte jag. Han förklarade då att om han skulle börja prata tyska, då tror folk att han verkligen KAN tyska och då pratar dom så fort att han inte hör vad dom säger. Hm, det ligger nånting i det. Men jag försökte i alla fall peta in lite tyska då och då. Försökte få barnen att lära sig lite också. Dom fick prova att läsa menyn själva. Ja nu stod det ju även på engelska på många av dom så nån överkurs var det väl inte men Haqvin lärde sig i alla fall "Käse" och "Tomaten" och "Schinken" - och "Knohblauch"! Men JAG fick meddela att han skulle ha pizzan "ohne Knohblauch"....
På campingen i Italien frågade tjejen i receptionen om jag föredrog tyska eller engelska. Aha, får man välja? Då tar jag engelska, tack. Fast jag tycker ändå man kan peta in dom ord man kan på det inhemska språket, i alla fall när det gäller "tack" och såna småord. Jag menar, hur svårt kan det vara att säga "grazie" eller "danke"? Eller "birra" för den delen. :)
 
Fast visst kan det bli rörigt, man vet inte vilket språk man ska prata till slut.
 
 
Vi övernattade på ett B&B i italienska alperna på väg tillbaka till München. Damen i receptionen visade sig inte kunna mycket engelska alls. Vi fick väl till nån kommunikation ändå och pratade rum och pris. Hon kastade sig på luren och konfererade tyst med någon. Hon förklarade sen att hon inte hade hand om rumsbokningarna, hon var barista där. Och det sa hon alltså på italienska - och vi begrep. Märkligt va? Det var ägaren hon konsulterade i telefon.
  
Nå, vi kom fram till ett pris och så frågade hon nåt. "Det där känner jag igen" tänkte jag. Jag såg förmodligen ut som en nolla i fejset för till slut skrev hon "10" på pappret och pekade på Haqvin. Aha, hon vill veta hur gamla barnen är! Vad heter det, vad heter det..... undici! Och quattordici. Sen uppstod fenomenet som Mannen ville undvika: Hon pratade italienska med mig - jättefort.... Jag hajade inte vad hon sa men det såg hon tydligen för hon drog iväg med oss och VISADE istället, hur man använde kortet för att komma in genom bakdörren som var låst. Kroppspråket funkar bra, sa ju det!
 
Vi gick och åt på en restaurang i närheten och när vi var klar och skulle gå säger servitrisen "ciao!" och då svarade Haqvin "ciao!" och i samma andetag vände han sig mot mig och utbristast förtjust "jag sa "ciao"!" Hehe. Det lossnar till slut.
 
Vid frukosten blev det som dagen innan. Baristan förklarade på italienska hur man använde juicemaskinen och att kaffemaskinen inte funkade utan vi fick tala om vad vi ville ha så hämtade hon i baren. Inga problem. Fast hon var nog lite brydd att inte Herman inte ville ha kaffe, inte ens en cappoccino, haha.
 
På Münchens flygplats skulle jag köpa ett par koppar kaffe medans vi väntade på att få kliva ombord på planet hem.  När jag kom till kassan visste jag plötsligt inte vilket språk jag skulle använda. Vilket land är jag i? Ska jag prata svenska, tyska eller engelska? Tror min språkhjärna blev överbelastad där ett tag. Det som kom ur munnen var engelska. Det funkade, med en viss förvirring angående om jag skulle ha mjölk i kaffet, för då fick jag ta själv längre bort på disken, eller om jag skulle ha två latte. Detta på engelska med tysk brytning. Men kaffe blev det! Å andra sidan, om jag hade beställt "två kaffe" på ren svenska så kanske det hade funkat det med?

Vad dumt.....

Läste helt fel på en skylt på lunchpromenaden:

"59:- rullen på utvalda tårtor"

Näää.....det stod det inte, det stod "tapeter". Varifrån fick jag tårtor? Och 59:- rullen för tårtor, vad skulle det vara för slags tårtor? Rulltårtor?



 


Det var lågt...

Fick ett SMS från KappAhl: "Massor av sänkta plagg till låga priser!"

Sänkta plagg? Var har dom sänkt dom då? I Storsjön? Måste man dyka för att få tag på dom? Inte konstigt det är billigt då! :)



Dom menar säkert "prissänkta plagg". Men varför skriver dom "till låga priser" i så fall? Det är ju själva betydelsen av ordet "prissänkt".

Tårta på tårta vart det. Eller dom dom säger i Norge: Smör på fläsk.




Man blir lite trött

Sifo har på uppmaning av en kontaktsajt gjort en undersökning om vilken dialekt som är sexigast. Norrländska kom på andra plats.

Norrländska?

Vad ÄR det här? Är dom dum på riktigt eller?

Låt se........var ligger "Norrland"?



Aha........så över halva Sverie har SAMMA dialekt? Nä. Så är det ju inte. Inte pratar gävlebon lika som östesundsbon. Eller pitebon. Inte ens här i Jämtland pratar man lika, det är stor skillnad mellan östjämtska och västjämtska. Skillnad är det också på dom olika hälsingedialekterna. Och småländskan. Jag hör skillnad på kalmardialekt och jönköpingsdialekt.

Kvalificerade dumheter är vad det är. Hela undersökningen. Den sexigaste dialekten kommer väl ur munnen på den man finner attraktiv?

En gammal utmaning i ny tappning.

Jag har kört den förut men då på bokstaven K. Nu kör jag den på G som i Gun istället!

1. Vad heter du?: Gun
2. Ett ord på fyra bokstäver:  Glad!
3. Flicknamn: Gudrun
4. Pojknamn:  Gunnar
5. Yrke: Glöggprovare
6. Färg: Grööön!
7. Klädesplagg: Golfbyxor
8. Mat: Glöggkokta revbensspjäll (glögg igen, sorry)
9. Sak i badrummet: Grönska av tyg (=tygblomma)
10. Plats/stad: Göteborg
11. En orsak att vara sen: Glömska
12. Något man skriker:  Gaaaah!
13. Film: Gump, Forrest
14. Något man dricker:  Glassdrink
15. Band: Genesis
16. Djur:  Giraff
17. Gatunamn: Genvägen
18. Bil: Gurkmoppe (för er som inte vet: det är en bil för småbarn, en leksak, räknas det?)
19. Sång: Go tell it on the mountain
20. Aktivitet med mer än en deltagare: Grupparbete

Ars longa, vita brevis

Konsten är lång, livet är kort. Men det är en konst att leva också så alltså är livet långt? Inte är det lätt att leva heller. Men konst ska vara svårt. Vore det lätt så hade det väl inte varit nån konst?

Häxkonster. Trollkonster. Apkonster.

Allkonstär. Levnadskonstär. Ja jag sa ju att det är en konst att leva. Levnadskonstnärer är vi allihopa.

Kokkonst?

Konsten att laga mat. Är man matkonstnär då?

The art of cooking.

Konst på engelska är "art". Konstnär heter "artist". På svenska är en artist en som uppträder. Nån som sjunger och spelar eller kanske en cirkusartist. På engelska kan det också vara nån som uppträder men det måste inte vara det, det kan var en målande konstnär också. Varför heter det olika på svenska?

Enligt synonymer.se kan artist vara:
"konstnär, konstutövare, målare; virtuos, mästare; sångare, sångartist, entertainer, underhållare; skådespelare, scenartist, estradartist, estradör.
Enligt samma lexikon kan konstnär vara:
"artist, konstutövare, målare, bildkonstnär; virtuos, mästare".
Så dom håller inte riktigt med mig.

Bildkonstnär står det. Om man spelar musik, är man ljudkonstnär då?


Köttfärgad och lingrå

Jag vill bara utfärda en varning först: Jag är ordmärkare. Jag tycker det är bättre att märka ord än att inte märka alls vad folk säger och skriver. Och roar det ingen annan så roar det i alla fall mig. :)

En riktig nyskapare av ord är modebranchen. Det första man tänker på är kanske alla märkliga namn på färger som dyker upp varje säsong.

Petrol till exempel. Petrol är ju en form av turkos (vilket i sin tur är färgen på en sten med samma namn). Men ordet "petrol" betyder bensin. Och bensin har inte den färgen. Lite märkligt. Själv har jag snöat in på petrol/turkost just nu. Har aldrig varit särskilt förtjust i blått men turkos har fått mig på fall. Kanske för att det finns grönt i den?

Mullvad är också en färg. Lite brungrå, åt chokladsockerkakssmetshållet, tycker jag. Men mullvadar har svart päls....Och "chokladsockerkakssmetsbrun" kommer nog aldrig att slå är jag rädd.

Potatisbrun är i så fall en mer korrekt beskrivning av en färg. Som icke tvättad potatis. Fast om färgnamnet är speciellt vackert vet jag inte om jag tycker. När kommer "lökgul" som modefärg? Tomatröd, aubergin och äppelgrön finns ju.

I ett modereportage jag läste var underrubriken "Hejdå svart och gråmurrigt. Välkommen ärtgrönt, currygult, tuggummirosa och kleinblått". Kleinblått? Jag var tvungen att googla och första träffen säger "Kleinblå är en stark, klarblå färg som togs fram av konstnären Yves Klein." Jaha, nu får jag skämmas också......En konstnär! Nå, Yves Klein gillade tydligen blått, speciellt den han själv tog patent på. Hans konstnärsskap får jag diskutera en annan gång, det här skulle handla om mode! Och ord.


Jag vet att jag har skrivit om leggings förut, att det hette tights när jag hade det i min ljuva ungdom. Men en dag såg jag på framsidan av en postorderkatalog:"Treggings - säsongens nyckelplagg." Treggings? Vad kan det vara? Spännande! Bläddra, bläddra, bläddra fram till uppslaget där det stod: "Treggings - säsongens måste i garderoben! En mix av leggings och byxor. Skönare, bekvämare, trendigare." Ja...ha? Jag förstod fortfarande inte. På bilden ser det ut som modellen har leggings på sig. Jag har tidigare hört ordet "jeggings" för "jeansleggings" dvs leggings som liknar jeans. Men "treggings"? Vilket ord har dom dragit ihop med leggings? Ja, jag var tvungen att googla igen. Jamen så klart.....trousers och leggings! Har jag förstått saken rätt så är det tjockare tyg i treggings, ungefär som i jeansleggings. Men jösses, vem gör sån åtskillnad? Och vem säger "jeggings"....?

En annan postorderkatalog riktigt briljerar i nyskapande ord. Hör här:

Tröjblus
Shirtjacka
Tröjjacka
Blusbody
Tunikablus
Sweatjacka

Det är som dom haft svårt att kategorisera plaggen och valt att gardera sig genom att ha två kategorier på varje. Inte nog med det, rätt som det är dyker det gamla goda ordet "svettiströja" upp. Ja det ordet funkar väl? Fast varför dom andra två tröjorna på samma sida får heta "sweatshirt" vete katten...... :)

Köttfärgad och lingrå då? Jo, köttfärgad är inget mindre än skär, av franskans (couleur de) chaire, det vill säga ’köttfärg’. Och lingrå blir på franska "gris de lin" - gredelin med andra ord.





Språkligt knas

Det finns en företeelse som jag kallar "falska förkortningar". Det är förkortningar som egentligen inte alls blir kortare eller till och med längre än ursprungsordet.

Ett exempel är att skriva "X-tra" istället för "extra". Det blir inga färre tecken!

Ett annat är att skriva "mess" istället för "SMS" - det blir ju längre. :) Fast i talspråk är det kortare, det erkänns. "SMS-et" och "messet" ligger lika i skriftspråk men i talspråk vinner man två stavelser.

 


Jag undrar vem som översatte "Download" med "ladda ner" - "load" betyder ju inte "ladda" utan "lasta"....

"Olaglig nerlastning"??




 

Ja - en utmaning!

Den här var lite annorlunda, därför måste jag anta den. Fick den av Kapten Zonk. Allt ska börja på samma bokstav som ens namn.

1. Vad heter du?: Kvasthilda
2. Ett ord på fyra bokstäver:  Klok
3. Flicknamn: Karolin
4. Pojknamn:  Konrad
5. Yrke:  Korthaj
6. Färg:  Koboltblå
7. Klädesplagg:  Kalasbyxor
8. Mat:  Klimpsoppa
9. Sak i badrummet:  Kattlåda...
10. Plats/stad: Kattyggelbacken
11. En orsak att vara sen: Kramp i benet.
12. Något man skriker:  Kom och ät!
13. Film: Kinasyndromet
14. Något man dricker:  Konjak
15. Band: Krokus
16. Djur:  Knaskatt
17. Gatunamn: Karlavägen
18. Bil: Koenigsegg
19. Sång:  "Kom och håll om mig" med Eva Dahlgren
20. Aktivitet med mer än en deltagare: Kontra-spionage

Dagens löpsedel

Idag såg jag på en löpsedel: "Lotta Engberg hemligt opererad!"

Undrar om hon fick reda på det efteråt i alla fall?


Sär skriving

Språk är kul. Ännu roligare kan det bli när man gör fel.

Särskrivingar är ett sånt fel. När jag läste det jag lade ut senast på bloggen så fanns en liten annons nedanför inlägget. Där stod:

"Hår Avfall."
Hm. Det är ju två ord. Fast om man sätter ihop det till det dom förmodligen tänkte, nämligen  "håravfall" så kan det också bli kul. Är det kanske resterna som rinner ut i avloppet sen man tvättat håret?

"Hjälp vår kassa personal"
 är ju en klassiker vid det här laget. Stackars personal, klart dom behöver hjälp!

Betydelsen kan bli motsatsen om man har otur.

"Rök fritt"
Det måste ju betyda att det är fritt fram att röka?








No sugar added

Tänk om livsmedelstillsatserna gjorde nån nytta. Jag menar riktig nytta. På oss alltså.

> Smakförstärkare - Du får bättre smak. Du gör aldrig mer några dåliga köp. Kläderna sitter bra och är snygga. Ditt hem är välinrett och trivsamt.
> Stabiliseringsmedel - Ditt humör blir jämnare. Aldrig mer några utbrott då barnen glömt plocka av bordet eller torka upp smulorna.
> Ytbehandlingsmedel - Du behöver inte tänka på att fixa till dig på morgonen längre. Frisyren ligger som den ska. Du ser bra ut.
> Sötningsmedel - Fungerar ungefär som ytbehandlingsmedel. Du får ett mer tilltalande utseende.
> Surhetsreglerande medel - Inga sura trumpna miner. Ständigt pigg och glad. Se även "Stabiliseringsmedel" ovan.
> Konserveringsmedel - Bort med dyra antirynkkrämer som ändå inte fungerar. Du behåller ditt ungdomliga utseende utan problem. Du kan få svårare att ändra åsikt också men det är en biverkning man får ta.
> Klumpförebyggande medel - Inget mer fummel och snubblande. Du blir säker och smidig.
> Färgämne - Aldrig mer ett solariebesök. Aldrig mer dyra besök hos frissan för hårfärgning. Din personlighet kan också bli mer färgstark.
> Konsistensgivare - Inget slappt hull. Din kropp förblir fast och ungdomlig för evigt.
> Förtjockningsmedel - OBS! Bör undvikas om man inte vill lägga på sig några kilo.

Hört på skolan

I veckan har vi bland annat haft som uppgift att skapa ett skivomslag för Villige Peoples nya skiva. Fast Village People vet inte om det än...

Därför har vi i tre dagar gått omkring och sjungit på YMCA, In the navy och Go west. Naturligtvis.

Idag visade det sig att vissa  inte visste vad YMCA var. Jamen det är ju samma som KFUM i Sverige, sa vi andra. Och fick förklara vad KFUM är: Kristen förening för unga män(iskor).

"Men finns inte KFUM basket? Varför heter dom så?"
"Jamen basketspelare är ju så långa så dom kommer nära Gud. "Närmare Gud än dig" eller vad är det psalmen heter?"


Gubben Gran for till stan....

Igår ringde en man vid namn Gran. Han hade ett kvistigt problem. Han fattade inte ett barr sa han.
Ja det här vet man inte vartåt det barkar hän, svarade jag, det kan ju gå åt skogen alldeles! Och inte en kotte hade jag att fråga. Vi måste gå till roten med det här, fortsatte jag. Ta bladet från munnen och säga ifrån annars ligger vi risigt till! Om det här slår rot kan det få förgreningar och växa till oanade proportioner! Ja, det här är ju löjligt, rena buskisen, tyckte han.
Sen sa han att han kände sig lite vissen och skulle gå på lunch. Ja, det är grönt, sa jag, vi hörs senare,  och så pinnade jag också iväg för att få mig nåt att äta........

Kvistfritt kvastskaft på er!

(Jo det ringde en Gran igår, det är alldeles sant men resten är ren fiktion)

Och nu blir det väder

Undrar vem som skriver texten till väderleksprognosen i ÖP? Är det SMHI? Den personen har väldigt roliga formuleringar ibland.

Idag står det att det ska bli soligt i södra Sverige men här skulle det bli molnigt. "Regn under molnen" stod det sen.....
Hm...vilken nyhet! Det hade varit mer spännande om det väntades "regn ovan molnen", DET hade varit nåt att skriva om i tidningen!
En annan gång stod det att man kunde vänta sig nederbörd på vissa ställen. Sen stod det vilken temperatur det skulle bli och att det skulle vara "kallare i nederbörden".  Ja det kan bli kallt att stå i regnet!

Sär skrivning och annat...

Mer språkliga lustigheter, den här gången från mitt jobb.

"Ominstallation av kassa program. "
Tur vi ominstallerade...

Kunderna kan dom med. Så här kan det se ut i felanmälningarna som kommer:

"Drive will not boot, as a  DVD is inserted into Drive a tickling noise occurs every 4sec."

"Denna kund står helt still och behöver hjälp så fort som möjligt."


" mus -dell är trasig inkl sladd på måndag morgon "


Och som avslutning har vi gjort en uppdatering mot kund :


"Sköt kund, ej på plats"

(förmodligen ska det vara "sökt", eller...? Hjälp!)


 


Ordmärkeri, ordmärkera....

I dagens ÖP kan man läsa rubriken:

Chockbeskedet kom som en överraskning

Nähä?

Ordtennis

Vi har som sport på jobbet att komma på (dåliga) ordvitsar, speciellt på fredagar. Fast för det mesta tjuvstartar vi redan tidigare i veckan. Här är ett axplock.

1. Vilken del på kroppen är kriminell?
2. Vad ska man äta för att bli bra på häcklöpning?
3. Och för att bli bra på bergsbestigning?
4. Nattflyg från ryssland?

Fundera först.......
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Här är svaren:

1. Hälarna
2. (Carolina) Klüft-potatis
3. (Göran) Kropp-kakor
4. Sov-jet


Bilnamn

Varför heter bilar som dom gör? Tänkte mest på tillnamnen, det som står efter "familjenamnet" så att säga. Det var försäljningen av Berlingon som fick oss att börja fundera. Berlingo - vad kan det vara??
Volkswagen Golf - heter dom så för att dom är små som en golfbil? Mini-golf kanske? Fast det finns ju  VW Polo och golf och polo är ju båda sporter. Finns det nån sport som heter Passat månne? "Passat-vinden" föreslog Sören. Nä den heter passad-vinden. Passat-vinden är kanske den som uppstår när man passerar i hög hastighet med bilen?
Ford har ju lite spanskt tema, åtminstone på vissa modeller: Granada, Sierra, Fiesta, Mondeo.
Volvo är lite tråkiga och kör med siffror och bokstäver, även om det finns en del tillnamn där med som t.ex Cross Country (där hörs det ju hur man riktigt ska korsa lanskapet med bilen!).
Citroën är lite förtjusta i bokstäverna X och C: BX, CX, XM, Xantia, Xsara, C4, C5.
Sen har jag inte hittat nåt riktigt mönster på nåt mer bilmärke. Man undrar ju hur dom tänker? Har dom ett tema eller hittar dom bara på?







RSS 2.0